装置の名前について
さて、現在製作中の自動演奏装置ですが、ある程度名前を決めました。
「Harmonica playing robot made by Nico-TECH」
(ニコニコ技術部によって作られたハーモニカ演奏ロボット)
のバクロニム(こじつけた頭字語)で、
「Harmoron」というものを考えました。
しかし、日本語読みを以下のどちらにするか迷っています。
1.「ハモロン」…頭字語を作ろうとした名前。rの伸ばしを無視。
2.「ハーモロン」…↑にrの伸ばしを付けたもの。英語での発音は正しい。
どちらが良いと思いますか?お答えください。
投票ページ
また、その他の名前を考えた方はコメントで教えてください。
「Harmonica playing robot made by Nico-TECH」
(ニコニコ技術部によって作られたハーモニカ演奏ロボット)
のバクロニム(こじつけた頭字語)で、
「Harmoron」というものを考えました。
しかし、日本語読みを以下のどちらにするか迷っています。
1.「ハモロン」…頭字語を作ろうとした名前。rの伸ばしを無視。
2.「ハーモロン」…↑にrの伸ばしを付けたもの。英語での発音は正しい。
どちらが良いと思いますか?お答えください。
投票ページ
また、その他の名前を考えた方はコメントで教えてください。